KudoZ home » English to Polish » Bus/Financial

concealed works

Polish translation: wyjaśnienie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:15 Dec 3, 2003
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: concealed works
The inspections of concealed and other works are the contractor’s responsibility who shall agree the dates with the client.

Zdaje się, że mam przed sobą 10 stron problemu. Finowie to pisali :-((
Katarzyna Chmiel
Poland
Local time: 20:34
Polish translation:wyjaśnienie
Explanation:
są takie terminy jak "roboty zanikające" i "roboty podlegające zakryciu" - bliskie znaczeniowo ale nie synonimiczne
w glosariuszu już to się pojawiło (różnice tam wyjaśniłam), choć w tłumaczeniu z angielskiego terminy wyjściowe były inne (vanishing works, coverable works), ale może Twojego oryginału nie napisał native

zajrzyj pod:
http://www.proz.com/kudoz/163506
http://www.proz.com/kudoz/383598
http://www.proz.com/kudoz/383596
Selected response from:

anglista
Local time: 20:34
Grading comment
Dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4wyjaśnienieanglista
4roboty niewidoczne
Maciej Andrzejczak


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
roboty niewidoczne


Explanation:
miałem to ostatnio: obszedłem to opisowo - roboty, których wyniki nie s± możliwe do bezpo¶redniej oceny

jest ich trochę w budowlance

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 20:34
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 4029
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wyjaśnienie


Explanation:
są takie terminy jak "roboty zanikające" i "roboty podlegające zakryciu" - bliskie znaczeniowo ale nie synonimiczne
w glosariuszu już to się pojawiło (różnice tam wyjaśniłam), choć w tłumaczeniu z angielskiego terminy wyjściowe były inne (vanishing works, coverable works), ale może Twojego oryginału nie napisał native

zajrzyj pod:
http://www.proz.com/kudoz/163506
http://www.proz.com/kudoz/383598
http://www.proz.com/kudoz/383596

anglista
Local time: 20:34
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 454
Grading comment
Dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search