Multi-tier Architecture

Polish translation: architektura wielopoziomowa

23:20 Jan 15, 2004
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Multi-tier Architecture
What is Financial Management?
ZZZ Financial Management is a Web-architected,financial consolidation,analysis and reporting product.
ZFM
Centralised database
Secure access for hundreds of users
‘Zero Footprint’
Thin client
Multi-tier Architecture
Client
Application
Data
Overview of Pivot
Pivot Data
Excel Add-in
Used to view ZFM data in an spreadsheet
Wojciech Wołoszyk
Poland
Local time: 14:39
Polish translation:architektura wielopoziomowa
Explanation:
dotyczy to oczywiscie struktury softwaru, a nie budownictwa, dlatego zastanawialem sie, czy nie powinno byc wielowarstwowa, ale chyba nie. W Kanadzie zwrot multi-tier stosowany jest w przemysle samochodowym i dotyczy wzajemnych relacji producentow i ich kooperantow
Selected response from:

PanPeter
Local time: 09:39
Grading comment
dzięki :)))
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2architektura wielowarstwowa (lub wielopoziomowa)
Tomasz Tluczkiewicz
4architektura wielopoziomowa
PanPeter


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
architektura wielopoziomowa


Explanation:
dotyczy to oczywiscie struktury softwaru, a nie budownictwa, dlatego zastanawialem sie, czy nie powinno byc wielowarstwowa, ale chyba nie. W Kanadzie zwrot multi-tier stosowany jest w przemysle samochodowym i dotyczy wzajemnych relacji producentow i ich kooperantow

PanPeter
Local time: 09:39
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 755
Grading comment
dzięki :)))
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
architektura wielowarstwowa (lub wielopoziomowa)


Explanation:
ale wielowarstwowa częściej. Mozna zaryzykować "wieloszczeblowa"


    Reference: http://venus.ci.uw.edu.pl/~milek/cgi-bin/search_e.cgi?SLOWO=...
Tomasz Tluczkiewicz
Poland
Local time: 14:39
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 174

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  magdat: własnie miałam to wklepac, w guglu i tak i tak
3 mins

agree  Andrzej Lejman: wielowarstwowa
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search