23:20 Jan 15, 2004 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: PanPeter Local time: 09:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | architektura wielowarstwowa (lub wielopoziomowa) |
| ||
4 | architektura wielopoziomowa |
|
architektura wielopoziomowa Explanation: dotyczy to oczywiscie struktury softwaru, a nie budownictwa, dlatego zastanawialem sie, czy nie powinno byc wielowarstwowa, ale chyba nie. W Kanadzie zwrot multi-tier stosowany jest w przemysle samochodowym i dotyczy wzajemnych relacji producentow i ich kooperantow |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
architektura wielowarstwowa (lub wielopoziomowa) Explanation: ale wielowarstwowa częściej. Mozna zaryzykować "wieloszczeblowa" Reference: http://venus.ci.uw.edu.pl/~milek/cgi-bin/search_e.cgi?SLOWO=... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|