https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/bus-financial/613934-collateralization.html

collateralization

Polish translation: składać dodatkowe zabezpieczenie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:collateralize
Polish translation:składać dodatkowe zabezpieczenie
Entered by: Maciej Andrzejczak

13:33 Jan 17, 2004
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: collateralization
Wyliczanka, bez kontekstu
Macieks
Poland
Local time: 18:12
złożenie dodatkowego zabezpieczenia
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-01-17 13:47:47 GMT)
--------------------------------------------------

collateral - generalnie jako dodatkowe zabezpieczenie
collateralize - jako czasownik
------------------
w ujęciu finfnasowym collateral moze to być depozyt zabezpieczający a collateralize może być jako zastawienie majątku (aktywów) jako zabezpieczenia długu

kontekst podpowie co użyć, bo pojecei jest szerokie
Selected response from:

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 18:12
Grading comment
dzieki bardzo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1złożenie dodatkowego zabezpieczenia
Maciej Andrzejczak


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
złożenie dodatkowego zabezpieczenia


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-01-17 13:47:47 GMT)
--------------------------------------------------

collateral - generalnie jako dodatkowe zabezpieczenie
collateralize - jako czasownik
------------------
w ujęciu finfnasowym collateral moze to być depozyt zabezpieczający a collateralize może być jako zastawienie majątku (aktywów) jako zabezpieczenia długu

kontekst podpowie co użyć, bo pojecei jest szerokie

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 18:12
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 4053
Grading comment
dzieki bardzo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek
4 mins
  -> dzięki mistrzu :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: