20:54 Jan 28, 2004 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lim0nka United Kingdom Local time: 10:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | zaliczane w momencie ich otrzymania |
|
zaliczane w momencie ich otrzymania Explanation: zobacz ten dokument po polsku i angielsku -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2004-01-28 21:04:57 GMT) -------------------------------------------------- znalazłam też \'cash basis\' jako \'księgowanie gotówkowe\', ale nie wiem, na ile można ufać tej stronie: http://www.astercity.net/~mietek/ Reference: http://www.google.pl/search?q=cache:UcT_v-JsjNUJ:www.fortisb... Reference: http://www.fortisbank.com.pl/reports/ar1999/pdf/32do98.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.