KudoZ home » English to Polish » Bus/Financial

Maximum draw-down

Polish translation: maksymalny spadek wartosci

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Maximum draw-down
Polish translation:maksymalny spadek wartosci
Entered by: Jacek Krankowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:40 Aug 4, 2001
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Maximum draw-down
I AM LOOKING STRICTLY FOR CURRENT POLISH TERMINOLOGY

Maximum draw-down
Largest temporary value reduction after a high until the next positive evaluation. Shows how much the fund dropped during its largest value decrease.
Robert Pranagal
Local time: 21:02
maksymalny spadek wartosci
Explanation:
Tak wynika z kontekstu, ale po raz pierwszy widze uzycie "drawdown" w sensie innym niz "wyplata" czyli "ciagnienie".
Selected response from:

Jacek Krankowski
Grading comment
THANKS
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
namaksymalny spadek wartosciJacek Krankowski


  

Answers


2 days 22 hrs
maksymalny spadek wartosci


Explanation:
Tak wynika z kontekstu, ale po raz pierwszy widze uzycie "drawdown" w sensie innym niz "wyplata" czyli "ciagnienie".

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 2960
Grading comment
THANKS
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search