KudoZ home » English to Polish » Bus/Financial

investor communications resources

Polish translation: zasoby z dziedziny porozumiewania sie/komunikowanie sie inwestorow

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:investor communications resources
Polish translation:zasoby z dziedziny porozumiewania sie/komunikowanie sie inwestorow
Entered by: Jacek Krankowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:23 Oct 4, 2001
English to Polish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: investor communications resources
Internet service for shareholder information, proxy management and investor communications resources for public companies, collective investment funds, brokers and banks globally
lucja
zasoby z dziedziny porozumiewania sie/komunikowanie sie inwestorow
Explanation:
...przeznaczone dla...

JK
Selected response from:

Jacek Krankowski
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5systemy komunikacji z inwestorami
Robert Pranagal
4zasoby z dziedziny porozumiewania sie/komunikowanie sie inwestorowJacek Krankowski


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zasoby z dziedziny porozumiewania sie/komunikowanie sie inwestorow


Explanation:
...przeznaczone dla...

JK

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 2960
Grading comment
dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
systemy komunikacji z inwestorami


Explanation:
RESOURCE = a means of doing something;
(Collins English Dictionary)
= appliance, contrivance, course, device, expedient, means, resort
(Collins Thesaurus)

I would avoid direct translation of RESOURCES as ZASOBY

Instead, I would use SYSTEMY, ŚRODKI or METODY

My preference would be:

SYSTEMY KOMUNIKACJI Z INWESTORAMI

EXAMPLE:

Moduł 5 (2 dni) Pozyskiwanie kapitału
Charakterystyka źródeł kapitału
Budowa systemy komunikacji z właścicielami zasady i procedury
Zarządzanie relacjami z właścicielami
Charakterystyka sytemu komunikacji z inwestorami
Monitorowanie i sterownie kosztem pozyskiwanego kapitału
Wpływ relacji z właścicielami i inwestorami na koszt kapitału
Wykorzystanie oprogramowania do zarządzania relacjami z właścicielami i inwestorami
FROM:http://www.az.com.pl/oferta/spec.html



    Collins English Dictionary
    web resources
Robert Pranagal
Local time: 17:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1167
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search