KudoZ home » English to Polish » Business/Commerce (general)

BARGAINED FACILITY

Polish translation: zakład w którym toczą się pertraktacje

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bargained facility
Polish translation:zakład w którym toczą się pertraktacje
Entered by: Michał Wiśniewski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:30 Dec 19, 2005
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: BARGAINED FACILITY
USE SLIDE 47, IF PRESENTING AT A BARGAINED FACILITY.
xxxnnowak
zakład w którym toczą się pertraktacje
Explanation:
Niestety nie jestem pewien czy o taki zakład chodzi, czy może o taki który ma prawo toczyć pertraktacje/negocjacje w ramach jakiegoś związku zawodowego - albo jeszcze coś podobnego, zobacz:

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-12-19 15:02:23 GMT)
--------------------------------------------------

Reference miało być:
http://www.cwa9400.com/Documents/Job Titles Letter.pdf
Selected response from:

Michał Wiśniewski
Local time: 15:18
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4uzgodniona umowarobwoj
2zakład w którym toczą się pertraktacje
Michał Wiśniewski


Discussion entries: 4





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
bargained facility
zakład w którym toczą się pertraktacje


Explanation:
Niestety nie jestem pewien czy o taki zakład chodzi, czy może o taki który ma prawo toczyć pertraktacje/negocjacje w ramach jakiegoś związku zawodowego - albo jeszcze coś podobnego, zobacz:

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-12-19 15:02:23 GMT)
--------------------------------------------------

Reference miało być:
http://www.cwa9400.com/Documents/Job Titles Letter.pdf


    Reference: http://www.cwa9400.com/Documents/Job%20Titles%20Letter.pdfww...
Michał Wiśniewski
Local time: 15:18
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 65
Grading comment
Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bargained facility
uzgodniona umowa


Explanation:
bez kontekstu to tylko zgadywanie

robwoj
Poland
Local time: 15:18
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: a w ogóle warto zgadywać dla askera, który nie raczy dołączać kontekstu?
11 mins
  -> może to pomoże pytającemu

neutral  Michał Wiśniewski: Raz dałem Neg, i dostałem takie cięgi od kogoś że ięcej nie będę. Ale jednak się nie zgadzam - nie w tym kontekście. Ale Panie Robercie, z pełnym szacunkiem - czy należy stawiać Confidence 4 jeżeli się zgaduje?
1 hr
  -> może to pomoże pytającemu (ja w takim stopniu jestem pewien)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search