KudoZ home » English to Polish » Business/Commerce (general)

final invoice

Polish translation: faktura ostateczna

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:final invoice
Polish translation:faktura ostateczna
Entered by: Monika Rozwarzewska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:27 Dec 23, 2005
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / kontrakt
English term or phrase: final invoice
tylko tyle, ze strona potrzebuje original final invoice
Monika Rozwarzewska
Poland
Local time: 14:00
faktura ostateczna
Explanation:
daje te odpowiedz na wyrazna prosbe Askerki, a nie po to, żeby robic komus wbrew.
Askerka kontaktowala sie z osoba, ktora dala disagree, lecz nie uzyskala od niej odpowiedzi. Poniewaz chce ona zamknac pytania z taka odpowiedzia - ratuje kobiete w potrzebie :-)
Selected response from:

bartek
Local time: 14:00
Grading comment
rzeczywiście prosiłam - najpierw pana Kozierkiewicza (nie odpowiedział), potem Teresę. Klient, dla którego różne rodzaje faktur, to codzienność, taki wydał osąd. Sądzę, iż wie, o czym mówi - dodatkowo uważam, że chciał mieć poprawny termin w tłumaczeniu, co byłoby na potwierdzenie wersji "faktury ostatecznej". Dziękuję wszystkim za odpowiedzi, a pytanie zamykam z "ostateczną".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3faktura końcowaMarek Daroszewski (MrMarDar)
4faktura ostateczna
bartek


  

Answers


6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
faktura ostateczna


Explanation:
daje te odpowiedz na wyrazna prosbe Askerki, a nie po to, żeby robic komus wbrew.
Askerka kontaktowala sie z osoba, ktora dala disagree, lecz nie uzyskala od niej odpowiedzi. Poniewaz chce ona zamknac pytania z taka odpowiedzia - ratuje kobiete w potrzebie :-)

bartek
Local time: 14:00
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1000
Grading comment
rzeczywiście prosiłam - najpierw pana Kozierkiewicza (nie odpowiedział), potem Teresę. Klient, dla którego różne rodzaje faktur, to codzienność, taki wydał osąd. Sądzę, iż wie, o czym mówi - dodatkowo uważam, że chciał mieć poprawny termin w tłumaczeniu, co byłoby na potwierdzenie wersji "faktury ostatecznej". Dziękuję wszystkim za odpowiedzi, a pytanie zamykam z "ostateczną".
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
faktura końcowa


Explanation:

jak np. tu:
, II, III) – wniosek o zaliczkę (Request for Advance)/Faktura końcowa (Final
Invoice)/faktura VAT (kat. IV). Wszystkie powyżej wymienione dokumenty są ...
www2.ukie.gov.pl/HLP/files.nsf/ 0/2ed6c8fff590d535c1257053004ab529?OpenDocument

Import dokumentów z filii, dodany import połączeń dokumentów wystawionych na
podstawie WZ lub Paragonu. 3. Faktura końcowa do faktury zaliczki - poprawa ...
www.programer.pl/zmiany_wersje.php

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2005-12-30 09:07:50 GMT)
--------------------------------------------------

tutaj http://ekonomia.gif.krakow.pl/Faktura/Malek/faktura.htm
i tutaj http://prace.sciaga.pl/7362.html rzeczywiście są faktury ostateczne

ale faktem jest również to, że faktura końcowa występuje powszechniej niż ostateczna

być może jest ustawa, która reguluje nazewnictwo, ale nie udało mi się takowej wyszukać


Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 14:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 404

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  emer
13 mins

disagree  Roman Kozierkiewicz: faktura ostateczna
23 hrs

agree  Wiola Karwacka
2 days5 hrs

agree  leff
6 days

agree  bartek: Marku, nie robie Ci wbrew ani na przekór i nie udaję zadnej piggy :-) Nie wypowiadam sie tez w tej sprawie. Poratowalam Monikę :-) Ehm , ehm :-) Zdrowia w Nowym Roku :-)
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search