the automotive market is a key part of the equation

Polish translation: rynek (branża) samochody/a stanowi kluczowy element

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

12:21 Nov 17, 2006
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: the automotive market is a key part of the equation
The automotive market is a key part of the equation, with foreign carmakets targeting China
Karol Gomółka
Local time: 15:43
Polish translation:rynek (branża) samochody/a stanowi kluczowy element
Explanation:
i teraz domysł...wyrównywania salda obrotów handlowych (co wynikałoby z drugiej częscie zdania); czyli krótko ktoś coś jeszcze próbuje sprzedać, a nie tylko kupić od Chinoli...
Selected response from:

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 15:43
Grading comment
dziękuje to chyba właściwy trop, domysł też niczego sobie
Thanks for your effort
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3rynek motoryzacyjny stanowi kluczowy element równania/analizy
Adam Lankamer
3rynek (branża) samochody/a stanowi kluczowy element
Maciej Andrzejczak


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
rynek motoryzacyjny stanowi kluczowy element równania/analizy


Explanation:
mniej lub bardziej dosłownie

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 15:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1811

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maciej Andrzejczak: does it make sense, by the way?
1 min
  -> nie znamy kontekstu, ale jak najbardziej; analizę finansową/biznesową/gospodarczą zawsze daje się sprowadzić do postaci równania

agree  Maciek Drobka: Dodam tylko, że wg mnie wcale nie musi 'stanowić elementu', wystarczy, że 'jest elementem', ale może to osobiste preferencje.
7 mins

agree  Marek Daroszewski (MrMarDar): po tej linii - można zresztą popłynąć: jeden z klocków układanki, większej całości
26 mins

agree  Agnieszka Zmuda
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rynek (branża) samochody/a stanowi kluczowy element


Explanation:
i teraz domysł...wyrównywania salda obrotów handlowych (co wynikałoby z drugiej częscie zdania); czyli krótko ktoś coś jeszcze próbuje sprzedać, a nie tylko kupić od Chinoli...

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 208
Grading comment
dziękuje to chyba właściwy trop, domysł też niczego sobie
Thanks for your effort

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marek Daroszewski (MrMarDar): strasznie rasistowskie uzasadnienie :-(( // co byś pomyślał o kimś, kto Ciebie nazywa Polaczkiem?
23 mins
  -> aluzju nie poniał.../mam ten luskus, że nie muszę byc politycznie poprawny...
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search