business category level

Polish translation: poziom/szczebel kategorii produktów/działu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:business category level
Polish translation:poziom/szczebel kategorii produktów/działu
Entered by: Maciek Drobka

15:50 Jun 29, 2007
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: business category level
In the event that short supply of the supplier's material(s) creates a need for allocation of material(s) across more than one ABC site, the allocation process will be managed at the ABC business category level to ensure a total-system approach to meeting the needs of ABC's customers. In such a situation, the supplier should not allocate product to any ABC site if that allocation creates a shortage at another ABC site, without approval by the affected categories' business planning offices. It is the responsibility of the ABC site to ensure that multi-site allocation issues are raised to the category level for resolution.
Katarzyna Landsberg-Polubok
Local time: 04:34
poziom/szczebel kategorii produktów/działu
Explanation:
Wg mnie 'b. category' to często inny sposób nazwania 'product category/line', 'line of business' itp.

Tak wynika np. z poniższych stron:
http://tinyurl.com/3xc2wp
http://tinyurl.com/2ljllm

Czyli tutaj chodzi chyba o to, że jak są niedobory materiałów, to żeby próbować temu zaradzić w perspektywie całych kategorii/grup produktów, a nie indywidualnych produktów.
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 04:34
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4poziom/szczebel kategorii produktów/działu
Maciek Drobka


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
poziom/szczebel kategorii produktów/działu


Explanation:
Wg mnie 'b. category' to często inny sposób nazwania 'product category/line', 'line of business' itp.

Tak wynika np. z poniższych stron:
http://tinyurl.com/3xc2wp
http://tinyurl.com/2ljllm

Czyli tutaj chodzi chyba o to, że jak są niedobory materiałów, to żeby próbować temu zaradzić w perspektywie całych kategorii/grup produktów, a nie indywidualnych produktów.


Maciek Drobka
Poland
Local time: 04:34
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 683
Grading comment
dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search