GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:11 Sep 19, 2007 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maciek Drobka Poland Local time: 17:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | punkt rejestracji/rejestracyjny |
| ||
3 | punkt meldunkowy / stanowisko odpraw |
| ||
3 | miejsce spotkania |
|
punkt rejestracji/rejestracyjny Explanation: Skoro cel nieznany, to proponuję tak -- chyba najbezpieczniej. Punkt meldowania/odprawy chyba nie brzmi najlepiej. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
punkt meldunkowy / stanowisko odpraw Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
miejsce spotkania Explanation: Chyba VIP-om to będzie najlepiej brzmiało.:) http://tinyurl.com/2ahfsm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.