KudoZ home » English to Polish » Business/Commerce (general)

project contract

Polish translation: kontrakt na inwestycję (budowlaną)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:project contract
Polish translation:kontrakt na inwestycję (budowlaną)
Entered by: Marcelina Haftka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:43 Aug 17, 2010
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: project contract
Firma zajmuje się sprzedażą i wynajmowaniem maszyn budowlanych.

Put project contracts (for specific construction contracts) before sales of new equipment or normal rental for the same reasons concerning margin. Today, project contracts represent 16% of activity volume. The objective is to make that 25% this year.

Project business consists of equipment rental to customers for specific construction projects.
WHaller
Poland
Local time: 14:53
kontrakt na inwestycję (budowlaną)
Explanation:
Na ten przykład...
Selected response from:

Marcelina Haftka
Poland
Local time: 14:53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3kontrakt na inwestycję (budowlaną)Marcelina Haftka


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
kontrakt na inwestycję (budowlaną)


Explanation:
Na ten przykład...

Marcelina Haftka
Poland
Local time: 14:53
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  groszek: ;))
6 hrs
  -> Dziękuję, Groszku. :)

agree  Barbara Miczko: jak najbardziej
12 hrs
  -> Dziękuję, Barbaro! :)

agree  Polangmar
4 days
  -> Dziękuję, Polangmarze! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 31, 2010 - Changes made by Marcelina Haftka:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search