https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/business-commerce-general/4142222-time-team.html

time team

Polish translation: Niepokonani

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:time team
Polish translation:Niepokonani
Entered by: Karolina Cywka

00:39 Dec 9, 2010
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Business/Commerce (general) / ogólne
English term or phrase: time team
tytuł artykułu z gazetki dla pracowników, który mówi o pracownikach, którzy przepracowali w firmie ponad 20 lat, z tej okazji zaproszono pracowników na specjalną kolację, mowa jest o wkładzie tych pracowników w rozwój firmy
Karolina Cywka
Poland
Local time: 06:34
Niepokonani
Explanation:
luźna propozycja
Selected response from:

Adam Lankamer
Poland
Local time: 06:34
Grading comment
dziekuję, wybrałam tę odpowiedź
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Niepokonani
Adam Lankamer
3Zasłużeni
allp


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Zasłużeni


Explanation:
lub Zasłużeni pracownicy, Zasłużeni dla firmy
chyba że chcesz się trzymać bardzo blisko oryginału? ale wydaje mi się, że w polskim właśnie Zasłużeni brzmią w takim kontekście najbardziej naturalnie

Nie starałabym się zachować tu słowa "team", bo jeśli przetłumaczysz to jako zespół, to wyjdzie, że oni pracowali przez te 20 lat jako jeden zespół (brygada czy coś takiego), a tak zapewne nie było.

--------------------------------------------------
Note added at   30 min (2010-12-09 01:10:19 GMT)
--------------------------------------------------

ewentualnie może grupa zasłużonych

allp
Poland
Local time: 06:34
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Niepokonani


Explanation:
luźna propozycja

Adam Lankamer
Poland
Local time: 06:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1811
Grading comment
dziekuję, wybrałam tę odpowiedź
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: