KudoZ home » English to Polish » Business/Commerce (general)

redundancy

Polish translation: zbędne/niepotrzebne/powtarzane działania

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:redundancy
Polish translation:zbędne/niepotrzebne/powtarzane działania
Entered by: asia20002
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:43 Feb 19, 2012
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: redundancy
Wymienione są wartości firmy:
Streamline and simplify.
Call out unnecessary complexity.
Get rid of
redundancy and red tape.

powielanie tych samych zadań?

Dziękuję za pomoc.
asia20002
Poland
Local time: 12:30
zbędne działania
Explanation:
Może tak?
Selected response from:

Katarzyna Rozentalska-Szlachta
Germany
Local time: 12:30
Grading comment
Bardzo dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3zbędne działania
Katarzyna Rozentalska-Szlachta
4 +1przerost zatrudnienia
Marian Krzymiński
4 +1zbędni pracownicyRoman Kozierkiewicz
4redukcja etatów
Monika Tomczyk
2nadmiarowośćAllda


Discussion entries: 2





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
zbędne działania


Explanation:
Może tak?

Katarzyna Rozentalska-Szlachta
Germany
Local time: 12:30
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bardzo dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zofia Wislocka: powtarzalne dzialania, operacje, procedury - redukcja etatow brzmi raczej jak anty-PR :)
10 hrs
  -> dziękuję!

agree  rzima: zdecydowanie o to chodzi - mi przyszło do głowy niepotrzebne lub nadmierne, ale to to samo :)
12 hrs
  -> dziękuję!

agree  Hanna Burdon
12 hrs
  -> dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zbędni pracownicy


Explanation:
Propozycja - a dalej jest red tape, czyli biurokracja

Roman Kozierkiewicz
Local time: 12:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1048
Notes to answerer
Asker: Chodzi tu ogólnie o wartości firmy, dlatego myślę, że chodzi bardziej o powielane zadania. Wartości, którymi powinni się kierować wszyscy pracownicy.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian Liszewski: Brzmi nieźle, ale może też chodzić o nadmiarowe działy/formalności, a nie pracowników. Wiadomo, działy też zawierają pracowników, ale takie wyrażenie nie kojarzy się z natychmiastowymi zwolnieniami:)
6 mins
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
redukcja etatów


Explanation:
W UK tym terminem określana jest redukcja etatów, czyli "pozbywanie się pracowników" jak wiadomo :)


    Reference: http://www.direct.gov.uk/en/Employment/RedundancyAndLeavingY...
Monika Tomczyk
United Kingdom
Local time: 11:30
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
przerost zatrudnienia


Explanation:
Tutaj: likwidacja przerostu zatrudnienia i nadmiernej biurokracji...

Marian Krzymiński
Poland
Local time: 12:30
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 114

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Kozierkiewicz: też ładnie
12 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search