KudoZ home » English to Polish » Business/Commerce (general)

in support of the transaction

Polish translation: transakcja została zrealizowana wyłącznie za pomocą finansowania wierzycielskiego/dłużnego.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:54 Nov 2, 2013
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / przejęcie firmy
English term or phrase: in support of the transaction
Jedna firma przejmuje drugą. Sposób finansowania transakcji?
"The acquisition, which is subject to review by the European Commission and other competition authorities, is expected to close during 2014 and to be earnings accretive. Debt financing has been fully committed in support of the transaction."

I w ten sposób mamy pełne zdanie, o które chodzi:
Debt financing has been fully committed in support of the transaction.
Jerzy Matwiejczuk
Local time: 19:02
Polish translation:transakcja została zrealizowana wyłącznie za pomocą finansowania wierzycielskiego/dłużnego.
Explanation:
jw
Selected response from:

Michal Krupka
Poland
Local time: 19:02
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2na rzecz [planowanej] transakcjixxxGeorge BuLah
4transakcja została zrealizowana wyłącznie za pomocą finansowania wierzycielskiego/dłużnego.Michal Krupka


Discussion entries: 2





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
transakcja została zrealizowana wyłącznie za pomocą finansowania wierzycielskiego/dłużnego.


Explanation:
jw

Michal Krupka
Poland
Local time: 19:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 18
Grading comment
Dziękuję!
Notes to answerer
Asker: Dziękuję za potwierdzenie moich domysłów:)! Moja wstępna wersja: Transakcja została w pełni sfinansowana przez zaciągnięcie długu/pożyczki


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar
22 hrs

disagree  rzima: nie ma tu niczego co pozwala wnioskować, że "wyłącznie"
1 day19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
na rzecz [planowanej] transakcji


Explanation:
a ja tak uprościłbym;

"na rzecz" - w sensie - na korzyść/dla dobra <transakcji>

... sorry, za to objaśnianie... doprawdy, nieodżałowany siostrzeniec mojej ciotki jestem, która tłumaczy kawały, które opowiada ;)

xxxGeorge BuLah
Poland
Local time: 19:02
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimitar Dimitrov
28 mins

agree  Serenadele: :-)
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search