KudoZ home » English to Polish » Business/Commerce (general)

notes vs obligations

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:37 Mar 5, 2018
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / company limited by shares
English term or phrase: notes vs obligations
[spółka akcyjna]

The objects for which the company is established are:
...to acquire, hold , sell or otherwise deal with shares, stocks, debentures, deventure stocks, bonds, notes, obligations and securities issued or granted by any company (...)

moja propozycja:
notes - instrumenty dłużne (?)
obligations - zobowiązania (?)

(przy założeniu, że debentures vs deventure stocks vs bonds = skrypty dłużne vs akcje uprzywilejowane vs obligacje )
Local time: 12:10

Summary of answers provided
3 +1skrypty dłużne / weksle vs zobowiązania
Roman Kozierkiewicz



1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
skrypty dłużne / weksle vs zobowiązania


Roman Kozierkiewicz
Local time: 12:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1075

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: :)
4 hrs
  -> Z tytułu Twojego poparcia moje zobowiązania wobec Ciebie dramatycznie (Amerykanie lubią przesadzać) wzrosły - ale damy radę (według jednej Pani)
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search