standing charge vs fixed

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

09:08 Apr 29, 2018
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / rachunek za wodę i ścieki
English term or phrase: standing charge vs fixed
mam dylemat, bo z tego co mi wiadomo to 'standing charge' oznacza opłatę stałą, a fixed?
Obie kwoty pojawiają sie na tym samym rachunku za wodę i ścieki. Nie jest to to samo, bo jedna (standing charge) wyliczona została w następujący sposób:
365 dni @66GBP rocznie = 66 GBP
zaś 'fixed' - 196 GBP x 1100 stawka (rate) = 215,60 GBP

Czy ktoś może wie jak nazywaja sie te opłaty?
Turn social sharing on.
Like 16
MonisiaG
Poland
Local time: 15:33


Summary of answers provided
3 +1opłata serwisowa vs opłata stała
Robert Foltyn


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
opłata serwisowa vs opłata stała


Explanation:
Odpowiedź oparta m.in. na tym:
https://www.water-plus.co.uk/help-and-support/former-severn-...

Robert Foltyn
Poland
Local time: 15:33
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: Ja bym nazwał fixed charge opłatą administracyjną.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search