Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:01 Aug 1, 2004
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase:violates, contravene or breach
All agreements, contracts, unilateral statements which may conflict with the agreements likely to be concluded in the course of the Transaction. Information whether the execution, delivery and performance of the agreements pertaining to the Transaction (i) violates, contravenes or breaches the constitutive documents of the Company or any agreement to which the Company is a party or by which it is bound (..)
czy po polsku jest jakieś rozróżnienie pomiędzy tymi trzema słowami? bo moje słowninki wszystko tłumaczą jako "narusza"