KudoZ home » English to Polish » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

third with honours

Polish translation: dyplom z wyróżnieniem trzeciej klasy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:third with honours
Polish translation:dyplom z wyróżnieniem trzeciej klasy
Entered by: Jolo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:42 Sep 1, 2006
English to Polish translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / certificate
English term or phrase: third with honours
University of Wales
Department of Law
class of degree:
first, upper second (2:1), lower second, third with honours, pass without honours,fail.
Jolo
dyplom z wyróżnieniem trzeciej klasy
Explanation:
Ale to fakt, że u nas się tego nie stosuje. W odwrotną stronę NARIC przelicza to zazwyczaj tak:

celujący - first
bardzo dobry - upper second
dobry plus lub dobry - lower second
dobry lub dostateczny plus - third class
dostateczny - pass
niedostateczny - fail

Czyli w tłumaczeniu może się pojawić opisowe "dyplom z wyróżnieniem trzeciej klasy" i ew. wyjaśnienie - odpowiednik 3+ lub 4.
Selected response from:

Monika Lipiec
Local time: 07:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4dyplom z wyróżnieniem trzeciej klasy
Monika Lipiec
4z wyróżnieniem
IwonaASzymaniak


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
z wyróżnieniem


Explanation:
ale u nas nie dzieli się tak wyróżnień przy kończeniu studiów
W UK i Walii wróżnienia są sklasyfikowane
Obszerne wyjaśnienia w Wikipedii pod hasłem:
British undergraduate degree classification


    Reference: http://tinyurl.com/f8j5c
IwonaASzymaniak
United Kingdom
Local time: 06:16
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dyplom z wyróżnieniem trzeciej klasy


Explanation:
Ale to fakt, że u nas się tego nie stosuje. W odwrotną stronę NARIC przelicza to zazwyczaj tak:

celujący - first
bardzo dobry - upper second
dobry plus lub dobry - lower second
dobry lub dostateczny plus - third class
dostateczny - pass
niedostateczny - fail

Czyli w tłumaczeniu może się pojawić opisowe "dyplom z wyróżnieniem trzeciej klasy" i ew. wyjaśnienie - odpowiednik 3+ lub 4.

Monika Lipiec
Local time: 07:16
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search