KudoZ home » English to Polish » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

kind of birth - single

Polish translation: poród pojedynczy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:kind of birth - single
Polish translation:poród pojedynczy
Entered by: Natalia Cholewiak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:16 Sep 2, 2011
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: kind of birth - single
rubryka w świadectwie urodzenia

kind of birth
single
twin
triplet
other
Ewa Olszowa
Canada
Local time: 04:17
poród pojedynczy
Explanation:
takoż mam napisane w książeczce zdrowia dziecka i w epikryzie, zdaje się, że jest to obowiązująca terminologia medyczna

zatem: poród pojedynczy, bliźniaczy, trojaczy, inny

--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2011-09-02 19:48:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law_general/9862...
Selected response from:

Natalia Cholewiak
Local time: 10:17
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5poród pojedynczy
Natalia Cholewiak


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
poród pojedynczy


Explanation:
takoż mam napisane w książeczce zdrowia dziecka i w epikryzie, zdaje się, że jest to obowiązująca terminologia medyczna

zatem: poród pojedynczy, bliźniaczy, trojaczy, inny

--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2011-09-02 19:48:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law_general/9862...

Natalia Cholewiak
Local time: 10:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katarzyna Forska
1 hr
  -> dzięki :)

agree  Malgorzata Augustyn
1 hr
  -> dzięki :)

agree  Elzbieta Petlicka: swoją drogą niedawno pojawiło się to samo pytanie|w 2011 też, pamiętam, bo sama odpowiedziałam;) ale to tylko dodatkowe potwierdzenie, że masz rację - http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/certificates_dip...
3 hrs
  -> dzięki :) rzeczywiście było w 2005 :) link powyżej / no to mamy już ten termin nie tylko double, ale nawet triple chcecked ;)

agree  Michal Berski
3 hrs
  -> dzięki :)

agree  Polangmar
7 hrs
  -> dzięki :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 4, 2011 - Changes made by Natalia Cholewiak:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search