KudoZ home » English to Polish » Chemistry; Chem Sci/Eng

positive pressure air-supplying respirator

Polish translation: nadciśnieniowy powietrzny aparat oddechowy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:positive pressure air-supplying respirator
Polish translation:nadciśnieniowy powietrzny aparat oddechowy
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:02 Sep 15, 2007
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: positive pressure air-supplying respirator
If exposure to hydrogen sulfide (H2S) gas is possible during emergencies, wear a NIOSH/MSHA approved positive pressure air-supplying respirator.
kgas
Poland
Local time: 15:31
nadciśnieniowa maska przeciwgazowa
Explanation:
Lub:
nadciśnieniowy aparat oddechowy

http://www.proz.com/kudoz/920258

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-09-15 21:12:05 GMT)
--------------------------------------------------

"Respirator" to maska przeciwgazowa według słownika PWN Oxford. "Air-supplying" chyba tu nic merytorycznie nie wnosi, więc opuściłem to w tłumaczeniu.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-09-15 21:19:56 GMT)
--------------------------------------------------

Muszę się jednak poprawić.:( "Air-supplying" ma tu takie znaczenie, że powietrze jest dostarczane (zapewne) z butli, a więc maska przeciwgazowa jest tu błędem. Na szczęście druga propozycja powinna być poprawna.:)

http://tinyurl.com/ypkblg
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 15:31
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1nadciśnieniowa maska przeciwgazowaPolangmar


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nadciśnieniowa maska przeciwgazowa


Explanation:
Lub:
nadciśnieniowy aparat oddechowy

http://www.proz.com/kudoz/920258

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-09-15 21:12:05 GMT)
--------------------------------------------------

"Respirator" to maska przeciwgazowa według słownika PWN Oxford. "Air-supplying" chyba tu nic merytorycznie nie wnosi, więc opuściłem to w tłumaczeniu.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-09-15 21:19:56 GMT)
--------------------------------------------------

Muszę się jednak poprawić.:( "Air-supplying" ma tu takie znaczenie, że powietrze jest dostarczane (zapewne) z butli, a więc maska przeciwgazowa jest tu błędem. Na szczęście druga propozycja powinna być poprawna.:)

http://tinyurl.com/ypkblg

Polangmar
Poland
Local time: 15:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1719
Grading comment
Dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomasz Poplawski: nadciśnieniowy powietrzny aparat oddechowy chyba jeszcze precyzyjniej
15 hrs
  -> Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 18, 2007 - Changes made by Polangmar:
Field (specific)Materials (Plastics, Ceramics, etc.) » Chemistry; Chem Sci/Eng
Sep 18, 2007 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search