KudoZ home » English to Polish » Chemistry; Chem Sci/Eng

physical entrapment

Polish translation: związanie siłami fizycznymi, związanie za pomocą sił fizycznych

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:physical entrapment
Polish translation:związanie siłami fizycznymi, związanie za pomocą sił fizycznych
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:12 Nov 13, 2008
English to Polish translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / elektrochemia, biotechnologia, fizyka, biofizyka
English term or phrase: physical entrapment
The COD removal process may involve electrochemical oxidation and adsorpiton by electrostatic attraction and PHYSICAL ENTRAPMENT.
achum85
Local time: 21:18
związanie siłami fizycznymi, związanie za pomocą sił fizycznych
Explanation:
http://tinyurl.com/6ooydf
http://tinyurl.com/5ovkmd
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 21:18
Grading comment
thx.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4związanie siłami fizycznymi, związanie za pomocą sił fizycznychPolangmar
Summary of reference entries provided
unieruchomienie, zamknięcierikariannon

Discussion entries: 1





  

Answers


1 day13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
związanie siłami fizycznymi, związanie za pomocą sił fizycznych


Explanation:
http://tinyurl.com/6ooydf
http://tinyurl.com/5ovkmd

Polangmar
Poland
Local time: 21:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1719
Grading comment
thx.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 hrs
Reference: unieruchomienie, zamknięcie

Reference information:
physical entrapment to w tym przypadku unieruchomienie fizyczne, dosłownie "złapanie w pułapkę". W zależnoći od charakteru opisywanego procesu, trzeba będzie dobrać odpowiedni termin opisowy, jeśli słowo 'unieruchominie' nie oddaje sytuacji w pełni.
Myślę że tłumacz mówiąc o literówce miał na myśli słowo
"adsorpiton " które znalazło się tu prawdopodobnie zamiast terminu "adsorption".

rikariannon
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 15, 2008 - Changes made by Polangmar:
FieldTech/Engineering » Science
Nov 15, 2008 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search