Polish translation: materiał dnia zdjęciowego, materiał dzienny (= ujęcia z danego dnia).
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
materiał dnia zdjęciowego, materiał dzienny (= ujęcia z danego dnia).
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase:dailies
Does anybody know what is the polish equivalent of this term. It often appears at the end credits and the definition is:
In the process of shooting films on a day-to-day basis, reviews are done of the previous days' work. The snippets of film which are prepared in such a sequence of events are referred to as dailies. They are very rough cuts of film without sound tracks or effects of any kind. Dailies are viewed early in the morning by the producer, director, cameraman and crew for the realization of what has thus far been accomplished and what else needs to be done for the completion of a particular scene. Video assist devices are being used more and more so that the director can see the results immediately after a shot has been made. Dailies are often referred to as rushes because of the haste with which they are assembled for viewing.