International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to Polish » Cinema, Film, TV, Drama

don't be a stranger

Polish translation: Pokaz sie tu czasem

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:13 May 16, 2005
English to Polish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: don't be a stranger
czy to zdanie moze miec inne znaczenie niz :nie badz obcy?
jodelka
Local time: 15:59
Polish translation:Pokaz sie tu czasem
Explanation:
"Don't be a stranger" moze znaczyc cos, co w wolnym tlumaczeniu mozna wyrazic tak: "Odwiedzaj nas czesto, zebysmy nie zapomnieli, jak wygladasz i nie traktowali cie jak obcego" :-)
Selected response from:

Aleksandra Brewer
New Zealand
Local time: 02:59
Grading comment
Przepraszam za brak kontekstu, ale byl on trudny do przedstawienia. po namysle wybralam te odpowiedz, bo najlepiej pasowala pod obrazek. Dzieki :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Pokaz sie tu czasem
Aleksandra Brewer
4 +2raczej nieEnsor
5Nie zapomnij o naslegato
3nie daj się prosićMateuszJ
3Nie zachowuj się jakby¶ nas nie znałKatarzyna Landsberg-Polubok
3nie wstydĽ sięJoanna Borowska


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
raczej nie


Explanation:
moga byc tego wariacje, np: nie zachowuj sie jak bys mnie nie znal;
nie unikaj mnie, itp.

Ensor
Local time: 22:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnieszka Hayward: wlasnie o "nie unikaj mnie" myslalam, ale kontekst - jak widac - na wage zlota... Pozdrawiam. A.
11 mins
  -> ta

agree  Daniel Sax
22 mins
  -> ta
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Pokaz sie tu czasem


Explanation:
"Don't be a stranger" moze znaczyc cos, co w wolnym tlumaczeniu mozna wyrazic tak: "Odwiedzaj nas czesto, zebysmy nie zapomnieli, jak wygladasz i nie traktowali cie jak obcego" :-)

Aleksandra Brewer
New Zealand
Local time: 02:59
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Przepraszam za brak kontekstu, ale byl on trudny do przedstawienia. po namysle wybralam te odpowiedz, bo najlepiej pasowala pod obrazek. Dzieki :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ensor: zgoda, choc to rowniez wariacja 'unikania';
1 hr

agree  Joanna Carroll: albo 'odezwij sie/daj znac...'
4 hrs

agree  Joanna Borowska
8 hrs

agree  sparow: szczegolnie z Joanna. Moze tez ew. nie zapominaj o nas...
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nie zachowuj się jakby¶ nas nie znał


Explanation:
(mnie nie znał)


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 2 mins (2005-05-16 06:15:58 GMT)
--------------------------------------------------

Chyba nie doczytałam wcze¶niejszych odpowiedzi, widzę, że już było

Katarzyna Landsberg-Polubok
Local time: 15:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nie wstydĽ się


Explanation:
może to też znaczyć "nie wstydĽ się" albo "nie stój obok/obojętnie" - w zależno¶ci od kontekstu

strzelamy tu w ciemno, dlatego mogłaby¶ trochę nam pomóc i opisać krótko sytuację

I sat next to him and poured him a little bit of SoCo.
"Come on, don't be a stranger," he said. "Fill this here glass up."
I did so, filling mine up as well.
http://www.nifty.org/nifty/gay/celebrity/not-the-only-one/no...

Joanna Borowska
Poland
Local time: 15:59
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 113
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nie daj się prosić


Explanation:
Zdaje się, że może mieć takie znaczenie. Może pasuje do kontekstu?

MateuszJ
Local time: 15:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Nie zapomnij o nas


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 0 min (2005-05-16 19:14:16 GMT)
--------------------------------------------------

Pamietaj o nas (o mnie), zadzwon czasem, wpadnij czasem,

legato
United States
Local time: 07:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search