KudoZ home » English to Polish » Cinema, Film, TV, Drama

Cometh the hour, cometh the man.

Polish translation: zajdzie potrzeba, znajdzie sie czlowiek

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:22 Sep 5, 2006
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: Cometh the hour, cometh the man.
Jako podsumowanie opowieści o dzielnych wyczynach ojca.
lim0nka
United Kingdom
Local time: 23:49
Polish translation:zajdzie potrzeba, znajdzie sie czlowiek
Explanation:
propo;
Selected response from:

Ensor
Local time: 07:49
Grading comment
Bardzo wszystkim dziękuję. W końcu dałam wersję Ensora - trochę mniej podniosłą, ale bardziej pasującą mi do całości.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2stanął na wysokości zadania / Oto mój bohater / właściwy człowiek na właściwym miejscu
bartek
3 +3nadchodzi godzina, nadchodzi człowiek
SlawekW
3 +1właściwy człowiek na właściwym miejscu
Piotr Jańczuk
3zajdzie potrzeba, znajdzie sie czlowiekEnsor
3I uratował nas jako ten ZawiszaMarek Daroszewski (MrMarDar)
3Na każdego przyjdzie jego godzina.
allp
3Oto człowiek. Nadeszła/nadchodzi jego godzina.
IwonaASzymaniak


Discussion entries: 9





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cometh the hour, cometh the man.
właściwy człowiek na właściwym miejscu


Explanation:
Taka propozycja, może tylko jakoś lepiej dopasowana do sytuacji np.: "I to był właściwy człowiek na ..." - urodą z pewnością oryginałowi ustępuje ale w tym kontekście może przynajmniej częściowo odda sens pierwowzoru

Piotr Jańczuk
Poland
Local time: 00:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek: oj, podswiadomie skopiowalam Twoją odpowiedź, sorki!!!!
7 hrs
  -> ale twórczość własna też tam jest ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
cometh the hour, cometh the man.
nadchodzi godzina, nadchodzi człowiek


Explanation:
jednak! zaryzykowałbym wprowadzenie tego zwrotu do języka, dosłowne tłumaczenie w moim odczuciu oddaje sens pierwowzoru i zachowuje jego podniosłość. Rozwarzałem też sugerowane przez Bartka "opportunity", nawet gdzieś się pojawia "okazja stwarza człowieka", ale za bardzo się kojarzy z tą czyniącą złodzieja...

Nadchodzi godzina (sławy, chwały, próby) jest mocno zakorzenione, a rozwinięcie nie brzmi źle...

Co Państwo myśli?;)

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2006-09-05 10:59:34 GMT)
--------------------------------------------------

o matko!!!! rozważałem oczywiście:)))

SlawekW
Local time: 00:49
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ironsz: rozwarzać też można :))
1 hr
  -> nie dokuczaj!!!;)

agree  IwonaASzymaniak: Co Państwo myśli nie wiem? Ja mogę rozważyć, bez wątpienia. Dodałabym I oto, ale ... patrz powyżej. Zapomniałam ... ;-)
1 hr
  -> no tak, teraz mi sie oberwie;)

agree  Evonymus (Ewa Kazmierczak): rozwaga przy rozważaniu :)
1 hr
  -> pszyjmóje to po mensku;)

agree  Olga Slattery: mnie tez sie polszczyzna czasem upsnie...
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cometh the hour, cometh the man.
Oto człowiek. Nadeszła/nadchodzi jego godzina.


Explanation:
To i ja coś powiem, choć czekałam na kontekst.
Mam 2 warianty. Wariant Ojciec marnotrawny.
Oto wybiła (jego) godzina. Jak każdemu człowiekowi. Lub i jemu wybije godzina, jak każdemu człowiekowi. (w sensie się doczekał/ że przyszedł kres jego złych uczynków, czy czas/godzina rozrachunków).
Wariant Ojciec w chwale
Oto człowiek. I jego godzina nadchodzi/nadeszla. (Obie cześci wzorowane na Biblii Tysiąclecia. ( w sensie, że godzina chwały, nagrody).

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-09-05 14:50:52 GMT)
--------------------------------------------------

Oto człowiek. (Ew. Św. Jana, 19:5).
Wydanie HTML opracowane przez:
Zespół Informatyki Papieskiego Wydziału Teologicznego
w Poznaniu
Tekst IV wydania Biblii Tysiąclecia jest własnością
Wydawnictwa Pallottinum



IwonaASzymaniak
United Kingdom
Local time: 23:49
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cometh the hour, cometh the man.
Na każdego przyjdzie jego godzina.


Explanation:
To tak z odcieniem mądrości ludowej. Nie w każdym kontekście będzie pasować, ale jeśli ojciec narozrabiał i doczekał się zasłużonej kary, to może. Jeśli zaś zasłużył się chwalebnie, to jestem za propozycją Piotra.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-09-05 18:35:58 GMT)
--------------------------------------------------

aaa oliwę kupił, no to: Wielkie czasy wymagają wielkich czynów! albo Wielkie dzieła wymagają wielkich ludzi.

allp
Poland
Local time: 00:49
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 111
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cometh the hour, cometh the man.
stanął na wysokości zadania / Oto mój bohater / właściwy człowiek na właściwym miejscu


Explanation:
jak sadzę, nie musisz trzymać się Biblii. Musisz się zmieścić w 70 znakach?

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-09-05 18:57:27 GMT)
--------------------------------------------------

no, to "Oto mój bohater" - mieści się
Wiem, nie mam talentów literackich, ale reklamować towar potrafię :-))

bartek
Local time: 00:49
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 161
Notes to answerer
Asker: Barteku - w 36 znakach, bo mam na to tylko jeden wers


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IwonaASzymaniak: A może: Mój wybawca z odsieczą w samą porę. (35 znaków)
3 hrs

agree  Piotr Jańczuk: dla "Oto mój bohater"
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cometh the hour, cometh the man.
I uratował nas jako ten Zawisza


Explanation:
jeśli coś od staropolszczyzny byłoby potrzebne...

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 00:49
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 131
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cometh the hour, cometh the man.
zajdzie potrzeba, znajdzie sie czlowiek


Explanation:
propo;

Ensor
Local time: 07:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 119
Grading comment
Bardzo wszystkim dziękuję. W końcu dałam wersję Ensora - trochę mniej podniosłą, ale bardziej pasującą mi do całości.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search