14:25 Nov 19, 2008 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maciek Drobka Poland Local time: 06:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | przekuwając porazkę w sukces |
| ||
3 | (najpierw) szukając chwały w klęsce |
| ||
3 | zyskując chwałę pomimo klęski/porażki |
|
przekuwając porazkę w sukces Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(najpierw) szukając chwały w klęsce Explanation: szukając powodów do chwały w klęsce |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zyskując chwałę pomimo klęski/porażki Explanation: ew. okrywając się chwałą pomimo klęski/porażki ew. znajdując chwałę/okruchy chwały w klęsce/porażce Tu opis, o co chodzi: The seaborne evacuation of Allied troops May-June 1940 (known as Operation Dynamo), after the ill-fated campaign on the Western Front in that year, was a much-needed boost to morale, particularly in Britain. A motley ‘fleet’ of over 1,000 ships, from warships down to private yachts, was assembled and sailed to Dunkirk. It was anticipated that perhaps 45,000 troops could be rescued before the Germans took the town. In the event, the Germans, thinking that the British troops penned inside Dunkirk could be safely left there, turned to complete their occupation of northern France. This leeway proved vital, giving the British time to evacuate many more troops (just over 338,000 Allied troops) than had been believed possible and averting a potential disaster for the Allied effort. (Hutchinson) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.