22:54 Oct 4, 2004 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / w rytmie swinga | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 06:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | poniżej |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
poniżej Explanation: A może być rym częstochowski lekko nie na temat?... Ależ on gra fajnie, ale daje czadu, szkoda, że ten ptaszek nie zna jaba daba du! wersja hartkor: Piosenki śpiewa fajne, rymy nawet zwiewne, cóż z tego, jak emploi ma badziewne... Dziecka mogą nie wiedzieć, co to emploi, więc proponuję alternatywny wers drugi: cóż z tego, gdy lecą na niego ptaszyny badziewne. A teraz pewnie Ewa zaprotestuje, że za dużo znaków ;( -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 4 mins (2004-10-04 23:59:11 GMT) -------------------------------------------------- Chociaż każdy jego rym jest żwawy, to tekst z reguły niemodnie drętwawy. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 6 mins (2004-10-05 00:01:21 GMT) -------------------------------------------------- wersja minimalistyczna: Chociaż ziomal z niego klawy, to w tekstach gościu nie ma wprawy. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 30 mins (2004-10-05 02:25:00 GMT) -------------------------------------------------- aaaa, mialo byc w rytmie swingujacym... <hmmm> |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.