KudoZ home » English to Polish » Computers: Software

failover capabilities

Polish translation: możliwość/funkcja przechodzenia/przełączania w tryb pracy awaryjnej

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:12 Nov 26, 2008
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / manual
English term or phrase: failover capabilities
Jeden z podpunktów:

Failover Capabilities
- Provisioning servers support DHCP failover capabilities
- Automatic swap from Primary to Secondary
- Control is restored back automatically to the primary, when it comes back up
Monika Kasińska
Poland
Local time: 06:21
Polish translation:możliwość/funkcja przechodzenia/przełączania w tryb pracy awaryjnej
Explanation:
:o)
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 06:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4możliwość/funkcja przechodzenia/przełączania w tryb pracy awaryjnej
Maciek Drobka
3 +1automatyczne przejmowanie pracy przez zapasowe komponenty systemu w przypadku awarii
Ryszard Glegola
3przełączanie awaryjne (ang. failover)
Jolanta Kasprzak-Sliwinska


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
możliwość/funkcja przechodzenia/przełączania w tryb pracy awaryjnej


Explanation:
:o)

Maciek Drobka
Poland
Local time: 06:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 380
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
automatyczne przejmowanie pracy przez zapasowe komponenty systemu w przypadku awarii


Explanation:
... opisowo to właśnie to znaczy, ale można też przetłumaczyć to po prostu "funkcjonalność 'failover'" - zależnie od tego, czy klient podchodzi purystycznie i/lub chce dokładnie rozumieć takie terminy (wtedy tak czy owak proponuję umieścić po mojej propozycji tłumaczenia w nawiasie słowo failover), czy też są one dla niego znane i oczywiste.

Ryszard Glegola
Ireland
Local time: 05:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jolanta Kasprzak-Sliwinska: Długo, ale na temat.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
przełączanie awaryjne (ang. failover)


Explanation:
Krótko i na temat.

Jolanta Kasprzak-Sliwinska
Poland
Local time: 06:21
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search