KudoZ home » English to Polish » Construction / Civil Engineering

at site induction

Polish translation: przeszkolenie na budowie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at site induction
Polish translation:przeszkolenie na budowie
Entered by: Maciej Andrzejczak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:01 Mar 8, 2007
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: at site induction
szkolenie BHP

Question: How will safety information about the project on site be communicated to the workers


• At site induction
• Issue of safety rules
• Safety briefings and tool box talks
• Site safety notice board
• General site safety signage.
Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 04:58
przeszkolenie na budowie
Explanation:
dynamicznie tak bym powiedział

samo 'wdrożenie na budowie' akurat w przypadku BHP moim zdaniem średnio brzmi; my powiemy coś po linii 'zajęcia/szkolenie (wdrożeniowe) na budowie'

można pewnie rozwinąć na 'program szkoleniowy (wdrożeniowy)...'

ale tutaj IMHO wystarczy powiedzieć przeszkolenie, bo to obejmuje taki czy inny sformalizowany program, a 'induction' tym właśnie jest

Selected response from:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 04:58
Grading comment
dzięki!! fajnie i dynamiczne
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4szkolenie wprowadzające/zapoznawcze na budowieSylwia Lewinska
4przeszkolenie na budowieMarek Daroszewski (MrMarDar)


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
przeszkolenie na budowie


Explanation:
dynamicznie tak bym powiedział

samo 'wdrożenie na budowie' akurat w przypadku BHP moim zdaniem średnio brzmi; my powiemy coś po linii 'zajęcia/szkolenie (wdrożeniowe) na budowie'

można pewnie rozwinąć na 'program szkoleniowy (wdrożeniowy)...'

ale tutaj IMHO wystarczy powiedzieć przeszkolenie, bo to obejmuje taki czy inny sformalizowany program, a 'induction' tym właśnie jest



Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 04:58
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 185
Grading comment
dzięki!! fajnie i dynamiczne
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
szkolenie wprowadzające/zapoznawcze na budowie


Explanation:
Zazwyczaj nowi pracownicy mają taki "induction day", w którym zapoznają się z miejscem pracy i zasadami bhp oraz regulaminem budowy itd.

Sylwia Lewinska
Poland
Local time: 04:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search