seams for the coarse-threaded qualities

Polish translation: szwy dla grubo tkanych materiałów/gatunków

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:seams for the coarse-threaded qualities
Polish translation:szwy dla grubo tkanych materiałów/gatunków
Entered by: margomala

17:55 Feb 9, 2009
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: seams for the coarse-threaded qualities
To z instrukcji kładzenia wykładziny.
More laying instructions regarding seams for the coarse-threaded qualities available upon request.
margomala
szwy dla grubo tkanych materiałów/gatunków
Explanation:
We develop the fabrics/designs fabrics in diff. qualities, i.e. Cotton, Polyester, ... Buy Sell Trade Leads: Textiles - Apparel & Clothing Not Knitted ...
br.tradeholding.com/default.cgi/action/viewcompanies/companyid/235

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-09 20:43:00 GMT)
--------------------------------------------------

szwy w sensie połączenia tych wykładzin
Selected response from:

A.G.
Local time: 20:05
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1szwy dla grubo tkanych materiałów/gatunków
A.G.


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
szwy dla grubo tkanych materiałów/gatunków


Explanation:
We develop the fabrics/designs fabrics in diff. qualities, i.e. Cotton, Polyester, ... Buy Sell Trade Leads: Textiles - Apparel & Clothing Not Knitted ...
br.tradeholding.com/default.cgi/action/viewcompanies/companyid/235

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-09 20:43:00 GMT)
--------------------------------------------------

szwy w sensie połączenia tych wykładzin

A.G.
Local time: 20:05
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 479
Grading comment
Dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar
7 hrs
  -> dziekuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search