KudoZ home » English to Polish » Construction / Civil Engineering

levelling course

Polish translation: warstwa wyrównawcza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:56 Feb 9, 2009
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: levelling course
Holes had to be drilled through the sandstone, the levelling course and the concrete to a depth of 25 cm.

Tutaj całość artykułu:
http://www.fischerwerke.de/en/desktopdefault.aspx/tabid-251/...
Magdalena Wysmyk
Poland
Local time: 10:19
Polish translation:warstwa wyrównawcza
Explanation:
to level - wyrównać
częściej używa się layer, ale z kontekstu jasno wynika, że course to w tym przypadku to samo.
Selected response from:

pli
Poland
Local time: 10:19
Grading comment
Dziękuję bardzo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1wylewka (samo)poziomującaPolangmar
4 +1warstwa wyrównawcza
pli


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
warstwa wyrównawcza


Explanation:
to level - wyrównać
częściej używa się layer, ale z kontekstu jasno wynika, że course to w tym przypadku to samo.



    Reference: http://www.answers.com/topic/asphalt-leveling-course
    Reference: http://books.google.pl/books?id=bY5qeko54iAC&pg=PA48&lpg=PA4...
pli
Poland
Local time: 10:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 81
Grading comment
Dziękuję bardzo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KrisK: warstawa wyrównawcza jak najbardziej, o ile chodzi o drogi (Słownik Drogowy IBDiM)
11 hrs

agree  Jabberwock: Nie chodzi o drogi, ale może być jak najbardziej... warstwa wyrównawcza to funkcja, http://www.netgips.pl/index.php?products=product&prod_id=39
21 hrs

disagree  Polangmar: Warstwa wyrównawcza (np. drogi) nie musi być pozioma, a tu właśnie o "absolutną poziomość" chodzi: the organ requires an absolutely level surface. Na wylewce/warstwie poziomującej leżą płyty z piaskowca, więc jej równość nie jest tak istotna.
23 hrs
  -> oj, teraz ja się nie zgadzam. nie zawsze chodzi o poziomość, tylko o zniwelowanie nierówności, utworzenie gładkiego podłoża.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
wylewka (samo)poziomująca


Explanation:
Tak wynika z kontekstu - "A levelling course was cast on top" (wylewka samopoziomująca została wylana na górę).

http://tinyurl.com/bduz66
http://tinyurl.com/d3odvw

Polangmar
Poland
Local time: 10:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1470

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jabberwock: ... a wylewka samopoziomująca to prawdopodobny materiał http://www.netgips.pl/index.php?products=product&prod_id=39
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search