KudoZ home » English to Polish » Construction / Civil Engineering

sub meters provision

Polish translation: ilość podliczników będzie nie mniejsza niż X

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:submeters provision shall be not less than X
Polish translation:ilość podliczników będzie nie mniejsza niż X
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:52 Oct 8, 2013
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: sub meters provision
początek punktu 'Opomiarowania'

"Sub meters provision shall be not less than..."

potem są tylko podpunkty typu 'światlo'
Jarosław Olszewski
Poland
Local time: 21:26
ilość podliczników
Explanation:
Poprawniej "liczba podliczników" - ale byłoby dwa razy "licz", co trochę zgrzyta.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2013-10-08 22:09:30 GMT)
--------------------------------------------------

Prosimy o podanie ilości podliczników, które należy zamontować w dzierżawionych pomieszczeniach...
http://tinyurl.com/pnrfca8 [6 tekstów]

Dzierżawca zobowiązuje się do założenia na własny koszt niezbędnej liczby podliczników.
http://tinyurl.com/qybgqjl [1 tekst]

"Ilość podliczników" też występuje w sieci znacznie częściej niż "liczba podliczników" (która najwyraźniej nie tylko w moich uszach trochę zgrzyta:).
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 21:26
Grading comment
Dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ilość podliczników
Polangmar


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ilość podliczników


Explanation:
Poprawniej "liczba podliczników" - ale byłoby dwa razy "licz", co trochę zgrzyta.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2013-10-08 22:09:30 GMT)
--------------------------------------------------

Prosimy o podanie ilości podliczników, które należy zamontować w dzierżawionych pomieszczeniach...
http://tinyurl.com/pnrfca8 [6 tekstów]

Dzierżawca zobowiązuje się do założenia na własny koszt niezbędnej liczby podliczników.
http://tinyurl.com/qybgqjl [1 tekst]

"Ilość podliczników" też występuje w sieci znacznie częściej niż "liczba podliczników" (która najwyraźniej nie tylko w moich uszach trochę zgrzyta:).

Polangmar
Poland
Local time: 21:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1470
Grading comment
Dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 10, 2013 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search