KudoZ home » English to Polish » Construction / Civil Engineering

bound iron

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:35 Feb 17, 2018
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / specyfikacja
English term or phrase: bound iron
Usage (of cement-based plaster)
It is used or construction areas subject to a high pressure or bending risk as well as for areas with an elevated moisture level; it is applied on concrete or masonry surfaces subject to hard conditions (pressure strength class 6,0 N/mm2 minimum).

It is also recommended for the consolidation works with STN wire meshes or bound iron.
Its filling capacity is up to 50 mm in one layer.
dariaemma
Poland
Local time: 16:01


Summary of answers provided
3(podtynkowa) siatka z drutu gołego żarzonego
Grzegorz Mysiński
2pręt zbrojeniowy
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
pręt zbrojeniowy


Explanation:
Based on the context, wire meshes and rebar (bound iron??) are the ways of reinforcing concrete.
rebar = pręt zbrojeniowy

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-02-17 20:23:02 GMT)
--------------------------------------------------

see
Relative strength of wire mesh vs rebar for reinforcing a concrete slab
https://engineering.stackexchange.com/questions/12705/relati...
ccccccccccccccccccc
What Is the Difference Between Rebar and Wire Mesh?
http://ezinearticles.com/?What-Is-the-Difference-Between-Reb...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 583
Notes to answerer
Asker: chyba rzeczywiście chodzi o rebar, to pasowałoby do kontekstu.

Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(podtynkowa) siatka z drutu gołego żarzonego


Explanation:
Z informacji uzyskanych od specjalisty.

Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 16:01
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search