KudoZ home » English to Polish » Cooking / Culinary

roast joint

Polish translation: duża porcja mięsa na pieczeń z kością

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:44 Jul 3, 2007
English to Polish translations [PRO]
Cooking / Culinary / przepis kulinarny
English term or phrase: roast joint
hm...
bartek
Local time: 02:02
Polish translation:duża porcja mięsa na pieczeń z kością
Explanation:
Niestety nie przychodzi mi do głowy nic krótszego (za Websterem: "a large cut of meat with the bone still in it, as for a roast")

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2007-07-03 14:24:16 GMT)
--------------------------------------------------

A może po prostu pieczeń z kością?
Selected response from:

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 02:02
Grading comment
Dzięki :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1duża porcja mięsa na pieczeń z kością
Jerzy Matwiejczuk


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
duża porcja mięsa na pieczeń z kością


Explanation:
Niestety nie przychodzi mi do głowy nic krótszego (za Websterem: "a large cut of meat with the bone still in it, as for a roast")

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2007-07-03 14:24:16 GMT)
--------------------------------------------------

A może po prostu pieczeń z kością?

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 02:02
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dzięki :)
Notes to answerer
Asker: :) no właśnie :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Lejman: jako że cut to raczej płat / plaster, to raczej na grilla, a nie na pieczeń. Nie piecze się miesa w plastrach.
5 mins

agree  Barbara Gadomska: mięso na pieczeń, IMHO ;-)
1 hr
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search