GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:15 Dec 10, 2001 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Education / Pedagogy / education | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Aline C. Local time: 16:05 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
z wynikiem bardzo dobrym? Explanation: wg New Oxford Dictionary of English: 'the second highest division in the results of the examinations for a university degree' oraz [as adj.]: 'of or relating to the second -highest division in a university examination: a respectable "second-class degree"'. Natomiast w Longman Dictionary of Contemporary Emglish: 'a level of university degree in Britain that is below the top level.' A wiec moze po prostu "z wynikiem bardzo dobrym" - no bo troche gorzej niz z wyroznieniem. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
z wynikiem dobrym Explanation: first class honours to wynik bardzo dobry, second class honours to wynik dobry |
| ||||||||||||||||||||||||||||
4 hrs confidence:
8 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |