book vs reserve

Polish translation: zamówić / zarezerwować

15:43 Mar 7, 2007
English to Polish translations [PRO]
Education / Pedagogy / student's website
English term or phrase: book vs reserve
W jednym okienku mam: "click here to book the selected course", w drugim: "click here to reserve the selected course". Czy tylko ja nie widzę specjalnej różnicy? A jednak powinnam to jakoś zróżnicować. Pomocy!
Agnieszka Zmuda
Poland
Local time: 01:42
Polish translation:zamówić / zarezerwować
Explanation:
zapisać się na / dokonać rezerwacji

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-07 17:29:42 GMT)
--------------------------------------------------

zamiast rezerwacji - "zapewnić (sobie) miejsce na kursie"
Selected response from:

inmb
Local time: 01:42
Grading comment
Dziękuję obu Odpowiadającym :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3zamówić / zarezerwować
inmb
4wykupic vs zarezerwowac
legato


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
zamówić / zarezerwować


Explanation:
zapisać się na / dokonać rezerwacji

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-07 17:29:42 GMT)
--------------------------------------------------

zamiast rezerwacji - "zapewnić (sobie) miejsce na kursie"

inmb
Local time: 01:42
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 25
Grading comment
Dziękuję obu Odpowiadającym :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vanda Nissen
37 mins
  -> dzięki!

agree  Maja Źróbecka, MITI: rezerwacja jest ok
2 hrs
  -> dzięki!

agree  Magdalena Szewciów
15 hrs
  -> dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wykupic vs zarezerwowac


Explanation:
W momencie "bookowania" trzeba zaplacic.

legato
United States
Local time: 17:42
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search