KudoZ home » English to Polish » Education / Pedagogy

polish vs english

Polish translation: Polish, English

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:29 Jun 27, 2004
English to Polish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: polish vs english
czy wyróznia się jakoś w nazwie przedmiotu, że jedno jest nauką języka obcego, a drugie nauką o literaturze, gramatyce języka etc. (jak w przypadku lekcji polskiego i np. angilskiego w liceum)?
strand
Local time: 07:16
Polish translation:Polish, English
Explanation:
ogólnie nie rozróżnia się tych nauk. English w Wlk.Bryt. to tak jak u nas nauka polskiego (historia/literatura/gram). A Russian/German itd. wystarczy dla okreslenia jezyka obcego.

Dla rozróżnienia można u nas podać POlish i Foreign Language - English.
Są oczywiście dalsze podziały, jak na filologii - English Literature, itd. ale ogólnie podając języki wystarczy English/Polish.

Pozdrawiam,
Selected response from:

Aye
Local time: 07:16
Grading comment
wielkie dzięki, pozdrawiam
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2nie
Lucyna Długołęcka
4Polish, English
Aye
4to zależy
lim0nka
4polski vs. angielski
bartek


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
polski vs. angielski


Explanation:
English course / classes / lessons
English Grammar .....
English Literature .....

wyróżnia się
o to chodziło w pytaniu?

bartek
Local time: 07:16
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 149
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
nie


Explanation:
Je¶li chodzi o język polski w polskich szkołach, nie zawsze nazwa przedmiotu brzmi "język polski", choć wiadomo że jest to kurs literatury i gramatyki. Tak przynajmniej było "za moich czasów" - do '94.

Lucyna Długołęcka
Poland
Local time: 07:16
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomasz Niedbala
1 min

agree  mdarron
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to zależy


Explanation:
w szkole jest to po prostu 'język polski' i 'język angielski'

na studiach sprawa bardziej się komplikuje, bo tam są zajęcia osobno z każdej działki, np.
'praktyczna nauka języka (angielskiego)'
'gramatyka opisowa'
'literatura brytyjska'
'literatura amerykańska' itd.

lim0nka
United Kingdom
Local time: 06:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Polish, English


Explanation:
ogólnie nie rozróżnia się tych nauk. English w Wlk.Bryt. to tak jak u nas nauka polskiego (historia/literatura/gram). A Russian/German itd. wystarczy dla okreslenia jezyka obcego.

Dla rozróżnienia można u nas podać POlish i Foreign Language - English.
Są oczywiście dalsze podziały, jak na filologii - English Literature, itd. ale ogólnie podając języki wystarczy English/Polish.

Pozdrawiam,

Aye
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
wielkie dzięki, pozdrawiam
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search