KudoZ home » English to Polish » Electronics / Elect Eng

HAL precleaning line

Polish translation: linia czyszczenia początkowego

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:25 Dec 15, 2010
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: HAL precleaning line
Jest to pozycja w fakturze zakupu tuz po Hot Ar Leveller (HAL) czyli mszyna cynujaca nanoszaca powloke metoda ogniowa mamy HAL precleaning i postcleaning line i teog nie moge znalezc, ale wiem, ze moze miec to jakis zwiazek z wytrawianiem plytek PCB, ktore sa natepna pozycjac PCB basematerial i PCB loader. Te PCB jakby to mialo pomoc to plytki obwodu drukowanego; z gory dziekuje!!
A.Andrzejewska
Local time: 18:16
Polish translation:linia czyszczenia początkowego
Explanation:
Propozycja konwencji nazewnictwa.
początkowa = przed procesem nanoszenia cyny.
Aby utrzymać się w tej konwencji, należy przetłumaczyć
postprocessing cleaning line = linia czyszczenia końcowego - po naniesieniu cyny.

Jeżeli tłumaczysz dla polskiego użytkownika, to on może mieć własne określenia, np. "wstępna" albo "przedprocesowa" zamiast "początkowa". Nie zaszkodzi zapytać go, co woli.

BTW AFAIK: PCB = płytki drukowane - po prostu, z doświadczenia w pracy w wytwórni urządzeń radiokom.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 18:16
Grading comment
super, dziękuje i przepraszam, że tak późno!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4linia czyszczenia początkowego
Andrzej Mierzejewski


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
precleaning line
linia czyszczenia początkowego


Explanation:
Propozycja konwencji nazewnictwa.
początkowa = przed procesem nanoszenia cyny.
Aby utrzymać się w tej konwencji, należy przetłumaczyć
postprocessing cleaning line = linia czyszczenia końcowego - po naniesieniu cyny.

Jeżeli tłumaczysz dla polskiego użytkownika, to on może mieć własne określenia, np. "wstępna" albo "przedprocesowa" zamiast "początkowa". Nie zaszkodzi zapytać go, co woli.

BTW AFAIK: PCB = płytki drukowane - po prostu, z doświadczenia w pracy w wytwórni urządzeń radiokom.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 18:16
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 604
Grading comment
super, dziękuje i przepraszam, że tak późno!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search