KudoZ home » English to Polish » Electronics / Elect Eng

the overtemp. sys. reports overtemp. of a powerunit about a fault-signal relay

Polish translation: układ zabezp. przed przeganiem sygnalizuje przegrzanie zasilacza za pomoc± przekaĽnika błędu...

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:41 Jan 27, 2004
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: the overtemp. sys. reports overtemp. of a powerunit about a fault-signal relay
sterownik mocy Thyro-A
overtemp.=overtemperature
sys.=system
Sawek
Polish translation:układ zabezp. przed przeganiem sygnalizuje przegrzanie zasilacza za pomoc± przekaĽnika błędu...
Explanation:
...ewentualnie za pomoc± przekaĽnika zwarcia

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-01-27 07:50:55 GMT)
--------------------------------------------------

oczywi¶cie \"zabezp. przed PRZEGRZANIEM\"
Selected response from:

Piotr Bienkowski
Poland
Local time: 11:17
Grading comment
Dziękuję bardzo.
Sławek
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4układ zabezp. przed przeganiem sygnalizuje przegrzanie zasilacza za pomoc± przekaĽnika błędu...
Piotr Bienkowski


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
układ zabezp. przed przeganiem sygnalizuje przegrzanie zasilacza za pomoc± przekaĽnika błędu...


Explanation:
...ewentualnie za pomoc± przekaĽnika zwarcia

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-01-27 07:50:55 GMT)
--------------------------------------------------

oczywi¶cie \"zabezp. przed PRZEGRZANIEM\"

Piotr Bienkowski
Poland
Local time: 11:17
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 18
Grading comment
Dziękuję bardzo.
Sławek
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Piotr Bienkowski


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search