bank voltage

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

10:52 Mar 6, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: bank voltage
Jeszcze ze specyfikacji ogniwa litowo-jonowego:

''System & Pack Quality Guideline

The battery pack’s consumption current.

- Sleep Mode: Under 250uA.
- Shut Down Mode: Under 10uA (under 2.5V).

SOC 0%

- Any bank voltage in SOC 0% of Pack should be higher than 3.0V (Discharging Cut-off Voltage)''




SOC = state of charge

Hm, czy ten fragment z ,,bank voltage'' jest dobrze napisany? Czy jest różnica między ,,battery bank'' i ,,battery pack''?
Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 23:49



Discussion entries: 4





  

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search