GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:42 Jul 5, 2007 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jerzy Matwiejczuk Local time: 05:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | norma obronna / militarna |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
norma obronna / militarna Explanation: Chodzi o wymagania sił zbrojnych w zakresie jakości -------------------------------------------------- Note added at   14 min (2007-07-05 14:57:32 GMT) -------------------------------------------------- http://209.85.135.104/search?q=cache:QksqVp-Ndw0J:www.wydawn... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |