17:35 Jun 30, 2007 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / systemy smarownicze | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | silnik (osadzony) na osi |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
silnik (osadzony) na osi Explanation: inne: silnik osadzony na osi, ruchomy, obrotowy; w przypadku golarek jest silnik liniowy - ten może być nieliniowy (UWAGA: tylko jeśli z kontekstu JASNO wynika, że chodzi o liniową/nieliniową pracę ostrzy, inaczej tego nie polecam). Nie znalazłem uniwersalnego tłumaczenia. Wyjaśnienie co to jest: http://www.andis.com/main/pdf/magneticvspivot.pdf -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2007-06-30 17:54:15 GMT) -------------------------------------------------- PS. wycofuję się z tego liniowy/nieliniowy; trafiłem na to w ang., ale nie mogę znaleźć innych wyników, więc nie jest to raczej popularne rozróżnienie -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-06-30 19:18:22 GMT) -------------------------------------------------- Po podaniu szerszego kontekstu: I tak pivot = obrotowy, osadzony na osi; czułbym się względnie bezpiecznie przy tym opisowym tłumaczeniu. Na żadne żargonowe ani "odgórne" tłumaczenia się nie natknąłem; sam "pivot motor" jest też dość rzadkim terminem (139 wyników w google po odrzuceniu słów hair, clipper, pets..). Tylko przy dużych silnikach (szczególnie spalinowych, co chyba tu nie ma miejsca) uważałbym na znaczenie "obrotowy" = "nietłokowy". PS. Tak, turntables to m. in. obrotnice |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.