KudoZ home » English to Polish » Engineering: Industrial

plant (installation)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:34 Mar 24, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: plant (installation)
"Plant includes any machinery, equipment or appliance."
"All plant and equipment utilised has received appropriate inspection and all relevant licences have been obtained"
"the Contractor is not maintaining safe practices and/or is causing or creating an unacceptable hazard to any person, plant installation or equipment."
"The demolition of any plant, equipment, building or structure may not be started until a General Permit has been issued certifying that all services are dead and all pipework isolated and drained (except in either case such services and/or pipework fully described on the Permit and declared to remain live)."
"Plant and equipment is installed, erected, commissioned by a competent person and according to the instructions of the designer or manufacturer or instructions developed by a competent person"
itd., itp...
Local time: 21:50

Summary of answers provided
4ciąg technologiczny
Marian Krzymiński
4linia produkcyjna (instalacja)

Discussion entries: 1



3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
linia produkcyjna (instalacja)

no nie? :)

Note added at 11 mins (2007-03-24 16:46:25 GMT)

Spokojnie Plant to też linia produkcyjna, nie tylko zakład

Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Plant installation to linia produkcyjna?? A nie production line??

Asker: Tak, domyśliłem się, że to nie zakład, ale myślałem raczej o jakichś 'urządzeniach' czy 'maszynerii'... Mam problem z tym zwrotem 'plant installation or equipment'...

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ciąg technologiczny

To urządzenia wraz z obwiązaniem technologicznym. Nie zawsze stanowią linię produkcyjną główną. Na przykład instalacja sprężonego powietrza w zakładzie produkcji plastikowych elementów na wtryskarkach to Compressed air plant i nie jest główna linia produkcyjną.

Note added at 1 hr (2007-03-24 17:48:49 GMT)

Oczywiście Installation to instalacja mówiąc najprościej ale dodanie plant to jakby włączenie do tego urządzęń jakiegoś procesu technologicznego. Ale duzym uproszczeniem jest mówienie o tym linia produkcyjna nawet za cene utraty elegancji określenia w języku polskim.

Marian Krzymiński
Local time: 21:50
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 284
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search