KudoZ home » English to Polish » Engineering: Industrial

release

Polish translation: ... do zwalniania / odłączania ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:release
Polish translation:... do zwalniania / odłączania ...
Entered by: EnglishDirect
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:13 Sep 5, 2008
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / POMPY
English term or phrase: release
Our pumps are probably the most well equipped with features as standard.

• Closed cooling jacket as standard from 2,5kW
• Cartridge seal from 2,0 kW
• Two latch bolts only for motor unit ***release from volute
• Single, dual and vortex impeller choice - in the same volute
• H-insulation motors
• EFF1 rated motors
• Adapter design fitting most other manufacturers
• Adjustable wear ring
• Ductile iron impellers as standard
• Complete stainless steel pumps in AISI316 as option
• Oil tap drain
• Large solid handing capabilities
EnglishDirect
Local time: 21:33
... do zwalniania / odłączania ...
Explanation:
... modułu silnika od spirali

volute pump = pompa odśrodkowa w osłonie spiralnej
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 21:33
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2... do zwalniania / odłączania ...
Andrzej Lejman


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
... do zwalniania / odłączania ...


Explanation:
... modułu silnika od spirali

volute pump = pompa odśrodkowa w osłonie spiralnej

Andrzej Lejman
Local time: 21:33
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 67
Grading comment
Dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Krzymiński
1 hr

agree  maciejm
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search