KudoZ home » English to Polish » Engineering (general)

"hot" pipelines vs. "cold" (clean product) pipelines

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:01 Jan 11, 2008
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: "hot" pipelines vs. "cold" (clean product) pipelines
wyrażenia użyte w tekście o wyciekach z rurociągów transportujących: crude oil, jet fuel, diesel fuel.

Summary of answers provided
2brudne i czyste



1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
brudne i czyste

jeśli nie ma innej możliwości

Example sentence(s):
  • ,,brudne" rury od ,,czystych" rur odróżnia jakość przesyłanego nimi produktu
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

Voters for reclassification
PRO / non-PRO
PRO (3): maciejm, allp, Lady Lazarus

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Jan 11, 2008 - Changes made by Lady Lazarus:
LevelNon-PRO » PRO

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search