08:33 Sep 5, 2008 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joanna Rączka Poland Local time: 11:40 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
chodzi o niska zawartosc aluminium Explanation: jw. |
| |||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): -1
3 days 8 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |