KudoZ home » English to Polish » Engineering (general)

garden performance

Polish translation: bogate ukwiecenie w warunkach ogrodowych


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English term or phrase:garden performance
Polish translation:bogate ukwiecenie w warunkach ogrodowych
Entered by: Ekhangel
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:46 Jun 19, 2017
English to Polish translations [PRO]
Engineering (general)
English term or phrase: garden performance
Dokładnie jak tu:


Jedno z tych ogólnikowych wyrażeń, które w zasadzie nie wiadomo co konkretnie znaczą. Być może jakiś miłośnik ogrodnictwa się z tym zetknął, bo w sieci trudno o tłumaczenie.
Local time: 15:46
bogate ukwiecenie w warunkach ogrodowych
zgaduję że o to chodzi...
Selected response from:

United States
Local time: 09:46
Grading comment
Dziękuję bardzo.
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
1 +2bogate ukwiecenie w warunkach ogrodowychJackMark

Discussion entries: 2



8 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
bogate ukwiecenie w warunkach ogrodowych

zgaduję że o to chodzi...

United States
Local time: 09:46
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 120
Grading comment
Dziękuję bardzo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank MacroJanus: This is surely one of many qualities that go into garden performance, so let me give you my green thumb up.//My wife just confirmed that the blooming ability goes into garden performance.
14 mins
  -> Dziękuję, Frank :)

agree  magdadh: Yes, I think ''performance'' here is pretty much ''the show'', and ''bogate ukwiecenie'' or ''wspaniałe/efektowne ukwiecenie'' pretty much expresses that idea.
18 hrs
  -> Dziękuję, Magdo.
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search