KudoZ home » English to Polish » Environment & Ecology

area sign

Polish translation: znak informacyjny

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:17 Dec 17, 2005
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology
English term or phrase: area sign
Area signs are to be posted in the vicinity of drains in a location such that it is readily visible to employees in the area. All sinks must have the area sign posted directly above the sink, or as close as possible
stefa
Local time: 21:30
Polish translation:znak informacyjny
Explanation:
My¶lę, że nie trzeba tu zbytnio komplikować. Tu chodzi o jednoznaczne oznakowanie studzienek.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 32 mins (2005-12-17 20:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

Upierałbym się jednak, gdyż z kontekstu wynika, iż chodzi tu o konkretny przedmiot (umieszony w okre¶lonym miejscu). Oznakowanie to termin nieprecyzyjny, może oznaczać np. kolor, ogrodzenie obszaru, itp. Inna rzecz, że w cytowanym fragmencie z powodzeniem można użyć obu proponowanych tu zwrotów (przedmiotowy termin występuje dwa razy).
Selected response from:

PiotrA
Local time: 21:30
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2oznakowanie danego rejonu/obszaru/sektora
mdarron
3 +2oznakowanie
Rafal Korycinski
3 +1znak informacyjnyPiotrA


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
oznakowanie danego rejonu/obszaru/sektora


Explanation:
moze cos w tym stylu

mdarron
United States
Local time: 15:30
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jakub Szacki
6 mins
  -> dzieki!

agree  barwin
7 hrs
  -> dzieki!
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
oznakowanie


Explanation:
Myślę, że tyle wystarczy w Twoim kontekście.

Rafal Korycinski
Poland
Local time: 21:30
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek: najprosciej, bo w zdaniu zrobi sie tlok
14 mins
  -> Dziękuję :-)

agree  Piotr Wargan
1 day8 mins
  -> Dziękuję :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
znak informacyjny


Explanation:
My¶lę, że nie trzeba tu zbytnio komplikować. Tu chodzi o jednoznaczne oznakowanie studzienek.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 32 mins (2005-12-17 20:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

Upierałbym się jednak, gdyż z kontekstu wynika, iż chodzi tu o konkretny przedmiot (umieszony w okre¶lonym miejscu). Oznakowanie to termin nieprecyzyjny, może oznaczać np. kolor, ogrodzenie obszaru, itp. Inna rzecz, że w cytowanym fragmencie z powodzeniem można użyć obu proponowanych tu zwrotów (przedmiotowy termin występuje dwa razy).


PiotrA
Local time: 21:30
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacek o
5 hrs
  -> Dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search