Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:32 Oct 24, 2001
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase:investors had already appreciated it
strengthening the company's position where investors had already appreciated it
investors had already appreciated - zostało docenione przez inwestorów??
Explanation: albo ...wzmocnienie firmy zosta?o docenione przez inwestorów.
Magda Dziadosz Poland Local time: 10:09 Specializes in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 197
12 mins confidence:
Explanation: I would need more context, but among investors you most probably would be talking about appreciation (wzrost wartosci)
the real estate has appreciated over 10% in the last year. (i.e. you bought a piece of property for $200,000 and it appreciated 10%, to 220,000 - you could sell it ine the market for that amount.
Investements usually talk about long-time appreciation where stock or real estate increse in value over time.
More context would be helpful. Unless it is obvious that those investors appreciated something else (like a nice gesture)
Ivona United States Local time: 03:09 Native speaker of: Polish PRO pts in category: 4