https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/finance-general/1530260-legacy-fixed-rate-debt.html

legacy-fixed rate debt

Polish translation: patrz niżej

14:06 Sep 4, 2006
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: legacy-fixed rate debt
Legacy fixed-rate debt becomes an increasingly higher propotion of the total debt.

Z pisma o pożyczkach konsorcjalnych
Kasiunia
Local time: 11:50
Polish translation:patrz niżej
Explanation:
legacy debt już Ci pan Kozierkiewicz ładnie wytłumaczył:
http://www.proz.com/kudoz/1527948

A fixed-rate znaczy o stałym oprocentowaniu.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2006-09-04 14:56:15 GMT)
--------------------------------------------------

Uuu. Przyznaję, pospieszyłam się. W linku jest inny fragment tego tłumaczenia, dotyczący legacy loans.

Zatem może: zadłużenie z tytułu odziedziczonych pożyczek (?) o stałym oprocentowaniu.

Ale pewności nie mam (poziomu zmienić nie mogę, niestety).

--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2006-09-07 15:53:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thx.
Selected response from:

Monika Lipiec
Local time: 11:50
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1patrz niżej
Monika Lipiec


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
patrz niżej


Explanation:
legacy debt już Ci pan Kozierkiewicz ładnie wytłumaczył:
http://www.proz.com/kudoz/1527948

A fixed-rate znaczy o stałym oprocentowaniu.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2006-09-04 14:56:15 GMT)
--------------------------------------------------

Uuu. Przyznaję, pospieszyłam się. W linku jest inny fragment tego tłumaczenia, dotyczący legacy loans.

Zatem może: zadłużenie z tytułu odziedziczonych pożyczek (?) o stałym oprocentowaniu.

Ale pewności nie mam (poziomu zmienić nie mogę, niestety).

--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2006-09-07 15:53:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thx.

Monika Lipiec
Local time: 11:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Kozierkiewicz: Nie "odziedziczonych" lecz otrzymanych lub uzyskanych w przeszłości
41 mins
  -> OK, Thx. Czasem prędkość pisania przewyższa u mnie prędkość myślenia, niestety.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: